II PARTE
alkamira,
levadura, del árabe al
jamîra,
levadura; fermento, madre.
alkamisi,
jueves, del árabe
al jamîs,
jueves, quinto día de la semana.
alkanyar,
conseguir, alcanzar, del español
alcanzar,
usado en especial por los Arma.
alkaramu,
generosidad, liberalidad, del árabe
al-karam,
nobleza, generosidad, liberalidad.
alkarkar,
polea, garrucha, del árabe
karkara,
dar
vueltas, girar.
alkasila,
disputa violenta, del árabe jâsala,
luchar,
competir en el tiro con apuesta.
alkasila,
impedimento, obstáculo, del árabe
al jâzila,
impedimento, obstáculo.
alkasum,
impuesto, del árabe al
jusùm, plural
de
al jasm,
deducción, descuento, sustracción; pasivo, debe.
(Cf.
infra, s. v. kasum ).
alkati,
agente
de policía, del árabe
hâta,
guardar,
vigilar, custodiar.
alkatu,
achicados, escudilla que sirve para achicar el agua en un barco, del árabe al-katca,
cubo pequeño,
balde.
alkatua,
paso,
del árabe al
jutwa,
pronunciado en los dialectos
al jatwa, paso,
zancada, longitud de un paso o zancada.
(Cf. infra, s. v. katua ).
alkatyi,
pastel
de harina de trigo y miel, del árabe
al-kack,
pastel, rosco, bizcocho. La
palabra árabe procede, a su vez, del persa
kâk,
del mismo
significado.
alkauya,
soldador, hierro para soldar, del árabe
al-kâwiya,
participio activo de
kawá,
cauterizar, marcar con hierro candente, planchar.
alker,
bien,
paz, del árabe a-
jayr,
pronunciado dialectalmente con reducción del diptongo
al-jêr,
el
bien, lo bueno.
alkeydi,
castrado, eunuco, del árabe
aljasî,
castrado, eunuco, capón.
alkeynsa,
saco
de lona o harpillera, del dialecto magrebí
al-jansa
o al-jensa,
saco de harpillera, costal, talega.
alkeysa,
bolso,
monedero, del árabe magrebí
al-Kîsa,
bolso,
monedero.
alkeytan,
cordón trenzado, amarillo, verde o rojo, para colgarse amuletos, etc., del
árabe
al jîtân,
plural de
al jayt, hilo,
hebra, cordón, cordel.
(Cf. el
arabismo español
guita,
del
mismo origen).
alkifta,
albóndiga, bola de carne cocida, del árabe
al-kefta, en
árabe magrebí
alkefta,
albóndiga, croqueta, bola de carne picada cocida o frita.
alkolonfor,
clavo, capullo seco de la flor del clavero, que se utiliza como condimento. Del
árabe
qaranful,
derivado a su vez del griego nombre con el que se designa al clavo, que se
extrae de una mirtácea originaria de Insulindia, el
Caryophyllus aromaticus
L.
=Eugenia caryophyllata
Thum.
=C. aromatica
Baill. Se pronuncia en los dialectos
qurunful, qurunfil, gronfel.
alkoran,
Corán,
alcorán, libro sagrado de los musulmanes, del árabe
al-qur’ân,
Corán, alcorán,
la
lectura
[por
excelencia].
alkua,
ventana,
tragaluz, del árabe
alkuwwa,
tragaluz, ventanillo, claraboya. El término árabe procede del arameo
kawto,
abertura
en la pared a guisa de ventana.
alkubba,
cúpula, bóveda, del árabe
al-qubba,
cúpula, domo;
bóveda. A la palabra árabe se le da origen arameo, de
gabeb,
arquear, dar
forma de arco, pero no hay que descartar su relación con el latín
cuppa, copa o
tupa, cuba, de
donde deriva nuestro
cúpula.
alkubbasu,
pieza superior de la horma para fabricar babuchas, que se coloca sobre la
albalgabundu o
pieza inferior, del árabe
alkabbás,
prensa,
baqueta, atascados, de la raíz
kabasa,
rellenar, atascar.
alkufu,
cobarde.
Probablemente del árabe
al-riqba,
circunspección, prevención, aprehensión.
alkudyana,
alacena, alhacena, armario empotrado; arquilla, cofrecillo, del árabe
al- jizâna,alacena,
armario empotrado; tesoro; caja; armario; cofre, caja de caudales.
alkufa,
talón,
contrafuerte, parte posterior del calzado, del árabe magrebí
al-afá,
contrafuerte, talón, parte posterior del calzado, en árabe literal
al-qafâ,
cogote, nuca, occipucio, parte posterior.
alkufu,
babuchas para niños, del árabe al-juff,
babucha,
zapatilla, pantufla; en árabe marroquí, zapatillas de cuero; patín, escarpín,
zapato de niño.
alkumari,
trozo
de áloe que se quema en la pipa con el tabaco, del árabe magrebí
al-cûd al-qumarî, o simplemente,al-qumarî,
madera de sándalo.
alkunti,
tejido
de algodón azul oscuro, del árabe marroquí
al jont,
tela
azul de los saharianos.
alkura,
bola,
bolo; juego de bolos, del árabe
al-kûra,
bola,
bolo, pelota, esfera.
alkurán,
el
Corán, del árabe
al-qur
ân,
el Corán,
el Alcorán.
alkusubur,
coriandro, cilantro, del árabe magrebí
al-kuzbûr, o al-kazbûr,
en árabe literal
kuzbara,
cilantro, coriandro,
Coriandrum sativum L.,
de la familia de las
Umbelíferas.
alkyebo,
estribo, del árabe ar-rikâb,
estribo.
alkyibrit,
azufre.
Del árabe al-kibrît,
azufre,
emparentado al parecer con el persa
gûgird,
del mismo
significado.
allader,
sien; adorno de oro que se
lleva sobre las sienes, del árabe
al-cidâr,
pronunciado
vulgarmente
al-cadân,
bozo, vello de
las mejillas, guedeja de pelo que se deja crecer sobre las sienes.
Cf.
el arabismo
español
aladar. (Cf. infra,
s.v. lader).
alladyer-kardyi,
especie de
centaurea de fuertes espinas, del árabe c âqir
qarhâ,
que realmente es
el nombre del pelitre,
Anacyclus Pyrethrum
D.C., aunque las
dos plantas son de la familia de las Compuestas, corresponden a géneros y
especies distintas. La nominación árabe procede del arameo
eqor qroh, o,
literalmente
«raíz dura y pelada».
Allah,
del árabe Allâh,
allahamaro,
alazán, caballo
de pelo color rojo, del árabe
al-ahmar,
rojo.
allaku,
salario' jornal, precio,
del árabe alhaqq,
derecho, deber, precio.
allayan o alayan,
familia,
gente de la casa (mujer e hijos), de
árabe
al-ciyâl,
pronunciado
en los dialectos
al-cayâl,
personas a
cargo de alguien, familia.
allaynsi,
el hombre, el género
humano, la humanidad, del árabe
al-ins,
hombre, género
humano, humanidad.
alluban,
ámbar, que en forma de
bolas de diferente grosor emplean las mujeres como adorno, del árabe
al-lubân,
olíbano,
incienso.
almadán,
Ramadán, mes del ayuno,
nombre propio dado a los niños nacidos en este mes, del árabe
ramadân,
Ramadán, noveno
mes del calendario musulmán.
almadan,
metal blanco, níquel, del
árabe magrebí
al-macdan,
al-macdin
en árabe literal, metal,
mineral.
almahakam,
torno,
tornillo utilizado por los herreros y los orfebres para sujetar las piezas, del
árabe magrebí
al-mahkam,
torno,
tornillo, instrumento para sujetar la pieza que se trabaja.
almahattu,
instrumento de
madera que usan los zapateros para aplanar el cuero, del árabe
al-mihatt,
pulidor;
raspador de curtidor.
almalahika,
ángel, espíritu
celestial, del árabe
al-malâ'ika, los
ángeles,
plural de
al-malâk,
ángel.
almaeka,
ángel, del árabe
al-malâk,
ángel, o más
probablemente de su plural
almalâ'ika.
almalka,
suela del
calzado, del árabe magrebí al-melja,
suela.
alman,
bienes, riqueza, fortuna;
ganado, especialmente el ovino y el caprino, del árabe
almâl,
bienes, fortuna, riqueza.
almalkoy o
alman koyni,
poseedor de
ganado, del mismo origen que el vocablo anterior.
almâna,
sentido, significado, del
árabe almacnâ,
de igual
significación.
almani,
esperma, semen, del árabe
magrebí
al-manî,
esperma,
semen, en árabe literal
al-minà.
almara o almari,
atardecer,
esperar a la tarde, y
almari,
tarde, crepúsculo y
principio de la noche, del árabe
al-ma âl
término, fin del
día, de la tarde, o de
mâla,
inclinarse el sol hacia el
ocaso, estar en su fin el día. O bien de
al-magrib,
el
ocaso.
almardyan,
coral, del árabe al-murŷân
o al-marŷân,
coral.
almarkasia,
especie
de calabaza, del árabe
al-marrâkusiyya,
pronunciado
dialectalmente
al-marraksiyya,
la de Marraquech,
la marroquí.
almarkasin,
gente
procedente de Marraquech, que habitan en el barrio meridional de la ciudad de
Tombuctú, del árabe
al-marrâ-kusiyyîn,
pronunciado
dialectalmente
al-marraksiyîn,
los
de
Marraquech, los marroquíes.
almarua,
cortesía, buenos oficios,
del árabe al-muruwwa,
en árabe magrebí
al-merwa o
almruwwa,
hombría de bien, dignidad, honor, virtud, disposición para el bien.
almatteb,
marco de madera de una
puerta, del árabe magrebí
al-mcatteb,
enmarcado,
participio pasivo de
`atteb,
poner el umbral o el dintel a
una puerta, poner el marco a una puerta.
almembar o almember,
almimbar, púlpito
de una mezquita, del árabe
al-minbar,
almimbar, mimbar
-arabismos españoles del mismo significado y origen-, púlpito de una mezquita.
(Cf. infra,
s.v. member).
almidyan,
balanza, del árabe
al-mîzân,
balanza.
alminar,
alminar, minarete, torre de la
mezquita, del árabe occidental
al-manâr,
equivalente al
clásico
al-manâra,
faro, y por
extensión torre de la mezquita.
almirab,
mihrâb, nicho u hornacina
practicados en el muro de las mezquitas para indicar la dirección del
salat (postración del musulmán cinco veces al día), del árabe
almihráb,
del mismo significado. La
palabra árabe procede, al parecer, del etíope
meukwrâb,
fachada, parte anterior de
la casa.
(Cf. infra, s.v. mirab).
almisakka,
desgraciado, desdichado,
del árabe
al-misaqqa,
penalidades, fatigas, trabajo.
almisityi,
almizcle, del árabe
al-misk,
almizcle, almizque,
arabismo español del mismo origen. El vocablo árabe procede del persa
misk,
sustancia olorosa.
almisityin,
pobre, indigente, del
árabe
al-miskîn,
pobre indigente,
étimo también de nuestra palabra
mezquino.
El término árabe deriva
del arameo
meskîno,
pobre, indigente.
almislimi, musulmán, del
árabe almuslim, musulmán.
almismar, clavo, punta,
puntilla, del árabe
al-mismâr,
del mismo significado. (Cf. infra, s.v. mismar).
almohal o almohar, motivo de
disputa, del árabe al-mihâl,
disputa, enemistad.
almonkar, que se comporta mal;
en Tombuctú, acción mala, censurable. Del árabe
almunkar,
censurable, ilícito. (Cf. infra, s.v. monkar).
almosiba, accidente, suceso
fortuito, del árabe al-musîba, accidente;, desgracia, infortunio, calamidad,
adversidad, siniestro.
almudyin, almuédano, muecín,
musulmán que desde el alminar convoca a
al salat, del árabe al-mu’ áddin,
almuédano, muecín.
almukalafu, contradictor,
contrario, del árabe al-mujâlif o al-mujâlaf, contrario, opuesto,
contradictor, disidente.
almulkar, censurable, ilícito,
del árabe almunkar, reprochable, vituperable, criticable.
almulunkia o almuluntyia,
hojas de gombo, especie de malva, que se utilizan como condimento, del
árabe al-mulûjiyya o
al-mulûjiyâ,
planta de la familia de las tiliáceas, parecida a una malva, Corchorus olitorius
L., muy utilizada en Oriente y en África como alimento y condimento. La palabra
árabe procede del griego molóji, malva.
almumin, creyente, fiel
musulmán, del árabe al-mu'min, creyente, fiel.
almunafatyi, curioso,
indiscreto, entrometido, impertinente, del árabe al-munâfiq, hipócrita, falaz.
(Cf. infra, s.v. munafatyi).
Almunakafi,
mentiroso, embustero, calumniador, del
árabe al-munâfiq, hipócrita,
falaz.
almunafika, traidor,
hipócrita, del árabe
al-munâfiq,
hipócrita, falaz.
almuntaha, que ha alcanzado su
fin, su meta, del árabe al-muntahá, llegado a término,
acabado, terminado; fin, término, extremo.
almuradu, asunto, cuestión,
del árabe almurâd, deseo, intención, propósito.
almurkal o almurkar, acción
mala, censurable. Del árabe al-munkar, censurable, reprobable, vituperable,
ilícito.
almuswar, primera habitación
junto al patio interior de una casa, del árabe occidental
al-meswâr,
antesala del palacio, sala del consejo real, chancillería.
almutabar, persona que ha
alcanzado la edad de la razón, que se comporta bien, sensatamente, del árabe al-muctabar,
considerado, meditado, ponderado; estimado, honrado, apreciado, bienquisto.
alnana, menta, yerbabuena,
hierbabuena, del árabe
al-nacnac
término de origen persa,
menta, hierbabuena, Menta
silvestres L. o M. piperita L., plantas conocidas de la familia de las labiadas.
(Cf. infra, s.v. nana).
alnasara, cristiano, del
árabe
al-nasârá, plural de nasrânî,
cristiano,
etimológicamente `nazareno', seguidor de Jesús el Nazareno.
alomudu, pilar,
contrafuerte, del árabe alcamüd, columna, pilar, soporte.
altybla, dirección hacia la
cual deben hacer
el salat los musulmanes, dirección de la Meca, del árabe al-qibla,
dirección de la Caaba, de la Meca.
altybrit, azufre. Del árabe
al-kibrît, azufre, emparentado al parecer con el persa gûgird, del mismo
significado.
altylla o artyilla,
mosquitero, cobertor de lana de diversos colores que sirve de mosquitero, del
árabe al-kalla, velo, mosquitero.
altyrbiti, azufre. Del árabe
al-kibrît, azufre, emparentado al parecer con el persa del mismo significado.
aludu, madera de áloe, del
árabe al-cûd, madera de áloe. La palabra árabe procede del arameo cûdo,
áloe.
aludyuhu, rostro, cara,
fisonomía, del árabe al-wuyûh, plural de
wayh,
cara, faz, rostro.
alula, la primera hora de la
tarde, hacia las tres o las cuatro, del árabe al-ûlà la primera (hora de la
tarde).
alumur o alomur, vida, edad,
del árabe alcumr o al-cumur, la vida, la edad.
alusaya, mandato, orden, del
árabe al-wisâya, orden, mandato, mandamiento;
recomendación.
alusuru, derechos de
aduana,consistente
en
un
décimo, cobrado
sobre las mercancías provenientes del extranjero, del árabe al-cusr,
diezmo, décimo, décima parte.
alwadda, camaradas,
compañeros, amigos de la misma edad, del árabe al-wadd, amigos, amantes.
Alwado, la voluntad de
Allah,
el destino, la predestinación, del árabe
al-wacd,
la promesa (de a Allah).
alwadyib, necesidad, del árabe
al-wâyib, deber, obligación.
alwahil, hombre piadoso,
religioso, del árabe
al-wâhil, temeroso (de Allah).
alwakati, momento, instante,
hora, del árabe al-waqt, tiempo, hora, momento.
alwakil, intendente,
administrador; procurador, representante, del árabe al-wakîl, agente,
representante, encargado, delegado, procurador.
alwala, ablución ritual de los
musulmanes antes de los salats
(postración de los musulmanes cinco veces al día);
como verbo, hacer las abluciones rituales, del árabe al-wudû , ablución, o
quizá, más bien, del nombre de acción
al-wadâ’
á, de igual significación.
alwali, gobernador, del árabe
al-wâlî, gobernador, prefecto, administrador de una provincia, valí. (Cf. infra,
s.v. wali).
alwali,
intermediario en los matrimonios, del árabe
al-wali,
amigo,
protector, responsable de un asunto.
alwalia,
cigüeña, del árabe al-waliyya,
la
amiga, vecina, compañera o incluso la santa, apelativos todos ellos que
evidencian la estima de que gozan tales aves migratorias.
alwalidyi,
personaje
wali;
tumba de un
wali (intimo de Allah),
nombre de localidades en donde se encuentra la tumba de un santo, del árabe al-walî,
intimo de Allah.
(Cf.
infra, s.v.
walidyi).
alwaswasu,
tentación del demonio, del árabe
al-waswâs,
tentación diabólica, sugestión de Satánas; Satanás.
alwatania,
costura de la entrepierna de un pantalón, del árabe
al-bâtiniyya,
interior, íntima, oculta.
alwirdi,
oración propia de una orden religiosa o de una secta musulmana, del árabe
al-wird,
trozo
del Corán que se señala como tarea de lectura. (Cf.
infra, s.v.
wird¡).
alzeka,
ganado, ánimales, del árabe
arzâq,
plural
de rizq,
bienes, riquezas.
alzeka koyni,
rico. Del mismo origen que
alzeka.
alzèma,
asamblea de aldea, asamblea popular, del árabe
al- yamâc
a,
comunidad, colectividad, asamblea.
alzenna,
paraíso, del árabe
al- yanna,
el
jardín (del paraíso).
alzuma,
viernes, del árabe
al yumc
a,
el
viernes.
ama,
pues,
pero, en efecto, del árabe
amma,
en cuanto a, (pero) en lo referente a...
ambar,
ámbar, del árabe
`canbar,
del
mismo significado.
amir o amiru,
jefe
de aldea o de comarca, del árabe amîr,
príncipe, emir, jefe.
amiru tarey,
jefatura de una aldea, cargo del
amiru
o jefe
de aldea. Palabra híbrida, del árabe
amir,
príncipe, emir, jefe y del songay
tarey, sustantivo
que forma los nombres de estado o de función.
amma,
pero,
más, sin embargo, del árabe
amma,
en cuanto a, (pero), en lo referente a...
annamimi,
cizañero, calumniador, que siembra la discordia, del árabe
nammâm,
del
mismo significado, o
bien de
an-namîmî,
adjetivo derivado de
an-namîm
discordia, cizaña, calumnia.
annema,
favor, don de
Allah,
2. buena suerte (de origen divino), del árabe
an-nicma,
favor
gracia, beneficio, especialmente de
Allah.
annya,
sencillez, simplicidad, franqueza, del árabe magrebí
an-niyya,
ingenuidad, credulidad, inocencia, lealtad.
annima,
beneficio, favor, gracia, privilegio, del árabe
an-nic ma,
del
mismo significado.
annura, luz;
Luz,
nombre propio de mujer, del árabe
an-nür, luz.
annya, 1.
sentimiento, sentir. 2. atención, del árabe
an-niyya,
intención, propósito, resolución.
anzum,
ayunar, hacer el ayuno del Ramadán, de la primera persona del singular del
presente, en árabe dialectal occidental, del verbo
sâma:
nsüm, yo
ayuno.
arab,
árabe,
del árabe al-carab,
los
árabes.
arandan,
rocío, del árabe
an-nadá,
o
mejor, de su plural
al-andâ ;
rocío.
arbaha,
ganancia, provecho, del árabe
arbâh,
plural
de ribh,
ganancia, beneficio, provecho,
lucro.
ardyaka,
ganancia, provecho, medio de subsistencia, del árabe
arzàq,
plural
de rizq,
subsistencia, mantenimiento; gracia, favor de la Providencia. Es también nombre
propio de mujer.
Arma, Aruma, Arruma,
Ruma,
Arma,
descendientes de los andalusíes, llegados al país, formando parte del ejército
marroquí a finales del siglo
XIV;Aruma,
es el
apelativo usado sobre todo en Burem y en Bamba. Lo más verosímil es que proceda
de la palabra española
arma,
por
ser los andalusíes del ejército de Yuder Pachá los primeros que usaron armas de
fuego en el Sudán. Hay quien opina, no obstante, que se trata de la deformación
de la palabra árabe
rûmî o
su
colectivo
rûm,
nombre
con que se designó primeramente a los bizantinos y griegos, y luego a los
cristianos y europeos en general. La palabra árabe deriva, naturalmente, del
nombre de Roma. Hay, finalmente, quien lo hace proceder de
rumât,
plural
de râmin,
arquero, tirador con arco, saetero. Se distingue entre ellos:
los
Alfasin,
procedentes de Fez, los
Markasin,
de
Marrakech, los
Filali,
provenientes de Tafilalelt o Tafilete, los
Haha o
nómadas
y los Andalus,
venidos del norte de Marruecos y de España. Según la leyenda, Yuder Pachá pidió
a los habitantes de Tombuctú, como emplazamiento para alojar a sus hombres, el
terreno que pudiera rodear con una piel de buey. Entonces, hizo cortar una piel
de buey en tiras muy finas con las que cercó toda la ciudad.
arradu,
rayo; trueno; meteorito, piedra que cae del cielo; del árabe
ar-rac d,
trueno.
arraha,
molino para moler el grano, del árabe
ar-rahá,
molino.
arrahia,
calzado de mujer de suelo blanda, del árabe ar-rajiyya,
blanda, flexible.
 
|