POEMAS DIDCTICOS SUFIES

OBRAS DEL SHAIJ AL-ALAWI

 

                  DU'A AL-MUNAYA -5-

 

fa-y subhnaka

Eres indescifrable (en tu voluntad)!

m altfaka b

Has sido extremadamente amable hacia m

wa m aqlla hayi minka

y muy poco ha sido mi pudor ante ti.

wa lkin filuka mi kam tardh

Pero l haber hecho conmigo lo que es propio a tu naturaleza

ha l-ladz Samara fili maka kam tarh

es lo que hecho que mi respuesta sea como la que ves.

fa-duka l-gharu ha l-ladz wwadani t-taqsr

Tu abundante generosidad es lo que me ha acostumbrado a la desatencin.

fa-kam asituka fa-akrmtani

Cuantas veces te he desobedecido, y T me has honrado!

wa kam bratuka fa-amhltani

Y cuntas me he enfrentado a ti, y T me has consentido!

wa ma hdza kllam sa-ltuka atitani

Y a pesar de todo, cada vez que te he pedido tu favor, me lo has dado.

fa-duka l-maddu ha l-ladz ansni btshaka sh-shadd

Tu liberalidad extrema es la que me ha hecho olvidar tu intensa violencia.

ilhi l tujidzni bim nastu

No tengas en cuenta lo que olvido

wa la trhiqni min mri sran

ni agobies (mi existencia) con dificultades:

*rbban l tujidzn in nasn u ajt-n

No nos reproches nuestros olvidos ni nuestros errores,

wa l thmil alin sran

no nos hagas cargar con un fardo

kam hamltahu al l-ladzna min qblin

como el que has hecho cargar a los que nos han precedido.

rbban wa l thammiln m l tqata lan bih

No nos fuerces a lo que no podemos soportar...

wa f ann

Disclpanos,

wa ghfir lan

perdnanos,

wa rhamn

y apidate de nosotros.

anta mauln

T eres nuestro Dueo,

fa-nsurn al l-qumi l-kfirn*

danos la victoria sobre los injustos...

*rbban l tigh qulban bda idz haditan

No tuerzas nuestros corazones despus de habernos guiado

wa hab lan min ladnka rhma

y obsquialos, desde ti, con tu misericordia.

nnaka nta l-wahhb

Ciertamente, T eres el Magnnimo...

allhumma nnaka atitana l-mna qbla s-su-l

Allah! has propiciado en nosotros la apertura hacia ti antes de que la pidiramos,

wa ha au shi-in takarrmta alina bhi

y es lo ms preciado de todo aquello con lo que nos has honrado,

wa l-karmu l yriu fi hbatihi

y el generoso no se echa atrs en su obsequio

wa l-mausfu l yatajllafu an wsfihi

ni abandona su cualidad aqul al que por naturaleza sta le corresponde.

allhumma nta sh-shhidu ala dni wa mni

Allah! T eres testigo de mi Din y de mi Imn,

wa nta sh-shhidu ala islmi wa ihsni

y eres testigo de mi Islam y de mi Ihsn,

wa nta sh-shhidu ala qlbi wa lisni

y eres testigo de mi corazn y de mi lengua.

*rbban tmim lan nran

Completa nuestra luz

wa ghfir lan

y perdnanos.

nnaka al klli shi-in qadr*

T tienes poder en todas las cosas...

ilhi fa-hal f l-lamna man ha hwau lir-rhmati mnni

Hay en el mundo alguien ms necesitado de tu bondad que yo?

fa-wa hqqi dztika wa nri whika

Por la Verdad de tu Esencia y la Luz de tu Rostro!

nna ftiqri ilika bi-qdri ghinka nni

mi necesidad de ti es en la misma medida de tu independencia respecto a m.

fa-nni mustuibuni r-rhmata mnka bil-fardi

Yo requiero de tu bondad por mi misma esencia.

*ktaba rbbukum al nfsihi r-rhma*

Vuestro Seor se obliga a s mismo a la bondad.

fa-in knat rhmatuka lil-musi-na

Si tu bondad es para los que se han hecho dao a s mismos

fqad istuabnha bi-is-atina

nosotros la necesitamos a causa de nuestros males.

wa in knat lil-mhsinna

Pero si es para los excelentes,

fqad ftatna bi-shaqwatina

no tendramos parte en ella a causa de nuestro infortunio,

wa lu l an bqia ra-una fka

si no fuera por que continua nuestra esperanza en ti

wa hsnu t-tawkkuli alika

y la belleza de nuestra confianza en lo que eres:

*wa man yatawkkal ala llhi fa-ha hsbuh*

Quien se apoye en Allah l le ser suficiente...

*wa ala llhi fal-yatawkkali l-mminn*

En Allah, que se apoyen los muminn...

ilhi nni stzamtu dznbi qbla an nqrinahu bi-fwika

yo consideraba inmensa mi falta antes de compararla a tu disculpa

wa lmma ntabhtu

pero cuando me d cuenta

wadtu r-rhmata mnka sbiqatan li-ghda-bika

descubr que tu bondad se adelanta a tu ira.

ilhi lu ardta an thishani min maqmika

Si hubieras querido aterrarme ante tu rango

lam atltani ala kramika

no me hubieras asomado a tu generosidad.

wa yyu kramin zamu min qulika

Y qu mayor generosidad hay que la que expresas

fi bdi kalmika

en algunas de tus palabras?:

m ghadbtu li-hadin

"No me encoleriza tanto nadie

ka-ghdabi ala man dznaba dznban

como el que comete una falta

fa-stzamahu f nibi krami

y la considera ms grande que mi generosidad...".

fa-almtu nnahu l ynbaghi lil-mmini

Por ello s que no corresponde al que se ha abierto a Allah

an yastzima shi-an muhtqarun ladika

considerar insuperable algo insignificante ante ti

bin-nzari li-kramika wa dika

cuando se tiene en cuenta tu generosidad y magnificencia,

wa hdza ma l-jshiati mnka

(acompaada esa confianza) del temor a ti

wa l-inbati ilika

y el retomo hacia ti.

wa ill lam stataa l-mdznibu l-wuqfa bina yadika

De lo contrario, el que se daa a s mismo no podra mantenerse en pi ante ti.

fa-y lal-abi

Es sorprendente, (pero)

kifa yatasann l an asaka

cmo es que encuentro oportunidad para desobedecerte

wa na f hdratika

estando en tu presencia?

am kifa nubriuka bim afdtahu alia min al-ika

cmo es que puedo rivalizar contigo (usando) los dones que has vertido sobre m?

am kifa nas-luka min an-nami

cmo es que puedo pedirte favores

m rbbam nsrifu llahu f mujlafatika

que, tal vez, despus, en su mayor parte, gasto en contravenirte?

fa-hal yhsunu min al-bdi l-biqi

es correcto que el esclavo que huye

an ys-ala min maulhu l-inata ala t-tarqi

pida a su dueo ayuda para el camino?

am yashhu min al-s an ys-ala min maulhu

es posible que el que desobedece solicite de su dueo

m yataqwwa bhi ala l-mas

lo que le de fuerzas para desobedecerle?

fa-wa hqqika

Por tu verdad!

m taarr-na ala isynika

no nos hemos atrevido a desobedecerte

znnan mnna bi-ika

por creerte incapaz,

wa lkin duka l-madd

es tu generosidad sin lmite

ha l-ladz ansna btshaka sh-shadd

lo que nos ha hecho olvidar tu fuerza violenta

 

AL-MUNAYA -6-