|
HULUSI, EL ISLAM |
PREFACIO
de la segunda edición inglesa (1997)
Querido amigo:
Tenemos una proclama realizada por Rasulullah
Muhammad Mustafá (s.a.s.), indicando la importancia de proponerse la
actualización para una adecuada comprensión, del Din de Allah... Resaltó lo
siguiente:
"¡Allah envía un Mujaddid (renovador) al
principio de cada siglo y renueva la comprensión de su Din!."
Ese mensaje apunta claramente a la necesidad de una
consideración renovada del "Din de Allah", una renovación en el
sentido de la comprensión del mensaje, y en el de su apreciación en los
momentos presentes, en orden a satisfacer las condiciones actuales.
La información esencial que muestra los misterios
del "Din del Islam" nos ha llegado hasta hoy principalmente a través
de las interpretaciones de esos "pueblo de la verdad (haqiqa)" que
siguen la senda del Sufismo (tasawvuf) y que utilizan métodos muy diversos para
difundir sus descubrimientos.
Habiendo asido el mensaje en las enseñanzas de
Rasulullah (s.a.s.) y habiendo experimentado los efectos de su comprensión, se
han percatado de que el hombre es en realidad una "existencia regida por
las ideas", es "un ser de conocimientos" mas allá de lo físico
y lo espiritual. Ellos han percibido y son conscientes de que no hay nada fuera
de la totalidad de "Allah" y que la existencia entera, pertenece sola
y finalmente a "Allah". Es más, habiendo comprendido que solo existe
el “Uno” en su total soledad, la existencia entera es una ilusión y las
diferencias individuales no son más que un producto de la observación, han
afirmado que "la realidad de los mundos es simplemente una imaginación".
Avanzando incluso más allá, han declarado que cada partícula en el universo
contiene todas las cualidades del Todo, paralelamente y en consonancia con las
afirmaciones que Rasulullah (s.a.s.) hacía hace unos 14 siglos, de que
"una partícula refleja (contiene) el Todo".
Hoy, sin embargo, bastantes científicos punteros
confluyen también en la misma realidad, afirmando que "el mundo objetivo
no existe, al menos en el modo en que estamos acostumbrados a concebirlo",
y que "el universo es una especie de holograma gigante donde todas las partículas
están interconectadas entre sí, y que el universo visto como un conjunto de
"partes" está de hecho organizado como una TOTALIDAD básica.
Después de haber introducido el libro "ALLAH
de Muhammad" en nuestra propia hoja de internet, esta empezó a recibir
mucha atención por parte de gente de todo el mundo, desde América hasta
Surafrica o Finlandia...Gente que pedía más sobre las obras de Ahmad Hulusi...Comencé
a traducir y a enviarles los artículos que escribió para una columna en un
periódico turco durante el mes de Ramadan de 1996, que ahora conforman este
libro.
Tan pronto como se comprenda el significado de
"Allah" como diferente a cualquier concepto de un "Dios", y
que Allah no es ninguno de los "dioses" imaginados ni aún el nombre
de un nuevo "dios", entonces resulta importante comprender como la
propia perspectiva sobre la vida y uno mismo, al igual que como sobre el Islam,
deben de ser modificadas de acuerdo con el verdadero entendimiento de "Allah".
¿Que tipo de perspectiva deberíamos tener después de percibir a "Allah"
en la esencia de su propia existencia, en lugar percibirlo como un dios
imaginado en la lejanía?
Si le resultan familiares los puntos de vista de
los sabios musulmanes, desde el Imam Jafari Sadiq a Mawlana, Yunus Emre, Hadji
Bektashi Wali, del Imam Gazali a Abdulkadir Yilani, Muhyiddin Ibn al-Arabi,
Shahi Nakshibandy e Ibrahim Hakki de Erzurum..., los encontrará en este
libro...
Hay varias cosas que debiera decir sobre la
traducción...
Habitualmente el pronombre personal "El"
se usa para designar a "Dios". Sin embargo como "Allah" no
es un ente separado como un "dios", no es correcto el uso del
pronombre "El" para designar a Allah. Por ello se ha usado en esta
obra el pronombre original para designar a "Allah" en el Corán, que
es "Hu". "Hu" originalmente indica la "singularidad
dentro de la esencia de la existencia", sin implicar a un tercer ser
separado...
Por favor, tener en cuenta que cualquier referencia
a "hombre" ó "el" se refiere igualmente a "mujer"
ó "ella".
Quisiera hacer extensivo mi sincero agradecimiento
a mis amigos que me ayudaron a revisar y editar esta traducción.
No es necesario decir que no hay otro camino para
la liberación de toda la gente. incluidos los musulmanes, que el de revisar el
"Din del Islam" y comprender que "nunca existió un dios para ser
adulado con la adoración", y que solamente existe "Allah" en
absoluta soledad, nada fuera de "Hu".
Quiera "Allah" hacernos capaces de
apreciar el "Islam" en el mejor modo, y hacernos comprender los
valores que tenemos en nuestras manos.
Ahmed
BAKI
Gayrettepe, Estambul
Prefacio a la
traducción en andalusí.
Para esta traducción he empleado las traducciones francesa y la segunda
edición inglesa (1997). Como quiera que la edición inglesa tiene algunos capítulos
más, estos se encuentran intercalados entre los capítulos de la edición
francesa. También el prefacio pertenece a la misma edición inglesa ya que la francesa
carece de este.
Haris al-Kanz ibn Ubaid Allah
Córdoba, 1998.
Traducción terminada en Córdoba,
el primero de Ramadan de 1419.